当前位置: 当前位置:首页 > 探索 > 茶颜悦色英译名“Sexytea”引争议,公司回应 正文

茶颜悦色英译名“Sexytea”引争议,公司回应

2025-07-07 04:46:25 来源:我心如秤网 作者:知识 点击:320次

原标题:茶颜悦色英译名“Sexytea”引争议,公司回应公司回应

9月17日,茶颜茶颜悦色发布关于调整门店英译标识的悦色英译引争议声明称,决定撒下近日新开门店的公司回应Sexytea标识,并在后期的茶颜新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,悦色英译引争议也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。公司回应

茶颜悦色表示,茶颜近两日,悦色英译引争议门店上的公司回应英译名“Sexytea”引发了很多的关注和讨论,因Sexy英文词汇所具有的茶颜多层含义,可能也造成了部分网友的悦色英译引争议另一种理解,引起了网络上的公司回应广泛关注和争议,对由此造成的茶颜误会感到非常抱歉。

茶颜悦色称,悦色英译引争议“Sexytea”本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与Sexy一词“富有魅力的”的注释比较贴切,而因此得名。

谈及英文名称优化,茶颜悦色表示,今年年中在复盘时,团队就已进行过一轮讨论,但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟。

作者:热点
------分隔线----------------------------
头条新闻
图片新闻
新闻排行榜